Genesis 30:43

SVEn die man brak gans zeer uit [in menigte], en hij had vele kudden, en dienstmaagden, en dienstknechten, en kemelen, en ezelen.
WLCוַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
Trans.

wayyifərōṣ hā’îš mə’ōḏ mə’ōḏ wayəhî-lwō ṣō’n rabwōṯ ûšəfāḥwōṯ wa‘ăḇāḏîm ûḡəmallîm waḥămōrîm:


ACמג ויפרץ האיש מאד מאד ויהי לו צאן רבות ושפחות ועבדים וגמלים וחמרים
ASVAnd the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.
BESo Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.
DarbyAnd the man increased very, very much, and had much cattle, and bondwomen, and bondmen, and camels, and asses.
ELB05Und der Mann breitete sich sehr, sehr aus, und er bekam viele Herden, und Mägde und Knechte, und Kamele und Esel.
LSGCet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
SchUnd der Mann wurde außerordentlich reich und bekam viele Schafe, Knechte und Mägde, Kamele und Esel.
WebAnd the man increased exceedingly, and had many cattle, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.

Vertalingen op andere websites


Hadderech